Anton Bernolák katolikus pap árvai kisnemesi családból származott. A Pázmány-hagyományra is építve õ alkotta meg az elsõ szlovák irodalmi nyelvet a nyugat-szlovák nyelvjárás alapján. Nagy szótára az ország népei közötti megértést szolgálta.
Pilisi tanösvény
Pannónia békessége Anton Bernolák szlovák szótárában
Anton Bernolák katolikus pap árvai kisnemesi családból származott. A
Pázmány-hagyományra is építve õ alkotta meg az elsõ szlovák irodalmi nyelvet a
nyugat-szlovák nyelvjárás alapján. Nagy szótára az ország népei közötti
megértést szolgálta. Repertóriumának bevezetõjében ez olvasható:
"Mert a' nyelvek különbsége a' mint Sz. Ágoston mondgya, és a' mindennapi
szomorú tapasztalás bizonyíttya, embert az embertûl idegeníti, és a' nyelveknek
egyetlen egy külömbsége miatt az emberek' öszve barátkoztatására a' természetnek
oly nagy hasonlatossága semmit sem használhat, olly annyira, hogy örömestebb
vagyon az ember tulajdon ebével, mintsem idegen nyelvû emberrel ... Sokaknak,
kik még Pannóniának hasznaira ügyelnek ... kivánságok ... hogy találkozna egy
valaki, ki a' Magyar országban leggyakorlatosabb nyelveknek ... megtanulása
végett kedvét ... ugyan azok szótárjának öszveszerkesztésére fordítanák; s íly
módon Pannóniának olly külömbféle lakosait ebbõl a nagy egyenetlenségbõl az
emberi természetbe oltott egymással való barátkozásra hozná az öszve veszett
nemzetek és népek között békességet szerzõ követ módgyára."
Ez
a testvéri szeretet saját nyelve mûvelésére sarkallta: "Más nyelvek már ki
vannak pallérozva, és min a' közönséges, mind pedig az idegen szavaktól
kitisztítva; a' Tót pedig egész 1787 esztendeig minden pallérozás nélkül
hagyattatott, és még mai nap sintsenek abból se a' paraszt, a' régi cseh, és
fõképpen lengyel szóllás módgyára egésszen kigyökerezve ... annak ... elkezdett
pallérozását úgy végre akartam hajtani; hogy az õ tekélletessége a' mostani leg
pallérozottabb nyelvekkel bátran vetekedhessen ...".
Cseklészen, Érsekújváron is plébánoskodva gyakorolta a népek barátkoztatását a
18-19. század fordulóján, amikor még remélni lehetett a népek tavaszának
testvériségét. Sajnos õ is csak „egy fecske” maradt. A nyarat nekünk kell
megcsinálnunk.
{mos_ri}