In memoriam Tandori Dezső is elment…
Tandori
Dezső is elment…
Az elmúlt évtizedek
egyik kiemelkedő alkotójának halálakor összegyűjtöttem a vele levélben történt
érintkezésünk féltve őrzött dokumentumait.
Ugyanis voltam oly
bátor, hogy elküldtem neki kétnyelvű versfordítás köteteimet. S láss csodát:
hatszor választ kaptam tőle.
Ilyen megszólításokkal,
(néhol szöveget is idézek):
-
„Kedves Barátom!”
-
„Tisztelt, kedves sz
Bernáth Attila, …ha van vigasz (…) 2 könyve. Ejha! Jó dolgok! Híve forever
Tandori Dezső
(immermer und immermer)… olvasgatni jó, üde, telt, leleményes 2 könyv…Tiszta
és arányos..Td”
(Ezzel kapcsolatban jegyezte meg Kolta Dóra, fordításaim egyik, hozzáértő
recenzense, hogy ez többet ér, mintha felvettek volna az írószövetségbe…) -
Drága Művész Uram!
Tisztelet és köszönet!
Műve élmény nekem, megbecsülését érzem az új alkotás elküldése nyomán. Sok
kedvet, erőt, jó új találkozásokat a Halhatatlanok világában. Öleli fájó
kezű-vállú Td-je (TANDORI DEZSŐ) -
” Kedves Költőtársam,
a 2 értékes könyvet érdeklődve és szerencskívánatokkal olvasom. Ön nemes
lélek! Szeretettel Tandori Dezső” -
„Kedves Jó
Pályatársam, 2011.V. 30. …köszönet. Öröm olvasgatni…Ha lesz erőm, jelentkezem
még Híve Tandori Dezső” -
„Jóm! Kedves Sz. B.
A.! Az 1. helyen, postával, Kigyelmed Szeretettel fáradt híve Tandori Dezső
(oldalt, függőlegesen) Í
Elmondhatatlan öröm ez c pp íg.”
Ám utolsó 2015-ben
küldött levelemre már nem kaptam választ. Hogy miért, ez már titok marad „forever”…
Tandori Dezső halálakor
nagy tisztelettel emlékezem erre a különös, kiemelkedően tehetséges alkotóra!
Szalki Bernáth Attila